ترجمه‌ی فرانسوی شعر‌های ناصر نصیری منتشر می‌شود

مجموعه : فرهنگ و هنر

 

گزیده‌ی شعر‌های ناصر نصیری با ترجمه‌ی رضا ساكی به زبان فرانسه در این كشور منتشر می‌شود.

 

به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به ‌گفته‌ی این شاعر جوان، این مجموعه‌ كه با نام «تلما» ‌منتشر می‌شود، دربرگیرنده‌ی شعر‌هایی است از مجموعه‌ی «نه آواز قناری و نه همهمه‌ی باد» و «یوحنا هم خواب است»، كه انتظار می‌رود به زودی منتشر شود.

 

این گزیده همچنین به صورت دوزبانه (فارسی و فرانسه) از سوی انتشارات ابتكار نو در ایران هم منتشر خواهد شد.

 

از سویی، نصیری هم‌اكنون دومین مجموعه‌ی شعرش را با نام «یوحنا هم خواب است» از سوی انتشارات یادشده زیر چاپ دارد. این مجموعه‌ دربرگیرنده‌ی سروده‌های او در سال ‌87 است، كه در سه بخش تنظیم شده است.

 

به گفته‌ی شاعر، بخش نخست با نام «آخرین امید هر دیوار پنجره ‌است» شعرهای بلند و نیمه‌بلند سپید است. در بخش دوم با نام «تلما» شعرهای منثور و سرانجام در بخش سوم با نام «یوحنا هم خواب است»، شعرهای كوتاه‌ ارائه شده است.

 

این مجموعه‌ی دربرگیرنده‌ی 120 تا 130 شعر است كه رویكردی اجتماعی توأم با تغزل دارد و شاعر در آن به زبانی ساده از دغدغه‌های زیستی روزمره و دستخوش تكرار سخن می‌گوید تا شاید به تعبیر خودش، مفری بیابد از این همه‌ به‌هم ‌ریختگی كه در حال اتفاق است.

ناصر نصیری پیش‌تر با دفتر شعر «نه آواز قناری و نه همهمه‌ی باد» نامزد جایزه‌ی كتاب فصل تابستان 86 شده بود. این شاعر دانش‌آموخته‌ی گرافیك است و تا كنون، علاوه بر انتشار آثار گرافیكی‌اش در كتاب‌ آثار برگزیده‌ی برخی جشنواره‌ها، تجربه‌ی حضور در جشنواره‌های داخلی و بین‌المللی را نیز در پرونده‌ی هنری‌اش دارد.

 

پایگاه فرهنگی هنری تکناز